Funcionarios acreditan idioma nativo con Bs 200 y en 3 meses

Funcionarios acreditan idioma nativo con Bs 200 y en 3 meses

Hablar aymara, quechua, guaran√≠, moje√Īo u otra lengua originaria boliviana es un requisito para trabajar en una entidad p√ļblica o ser autoridad.

Con el pago de 200 bolivianos y tres meses de clases virtuales, funcionarios p√ļblicos, asamble√≠stas y autoridades ¬†acreditan que hablan un idioma nativo. La Ley 269 y el Estatuto del Funcionario P√ļblico exigen ese requisito. Sin embargo, algunos representantes nacionales y trabajadores estatales admiten que ¬†pese a tener un certificado no pueden comunicarse en una lengua originaria boliviana

De acuerdo con datos de ¬†la Escuela de Gesti√≥n P√ļblica Plurinacional -entidad que certifica la competencia de funcionarios en idiomas oficiales- se extendieron casi 57.000 avales a trabajadores p√ļblicos, lo que abarcar√≠a el 10% del ¬†aparato estatal que tiene m√°s de ¬†500 mil dependientes. En las acreditaciones figuran las ¬†del presidente Luis Arce y del vicepresidente David Choquehuanca.

Seg√ļn la Ley General 269 de Derechos y Pol√≠ticas Ling√ľ√≠sticas, promulgada en Sucre el 2 de agosto de 2012, los servidores p√ļblicos bolivianos deben hablar un idioma nativo. Adem√°s, ¬†el par√°grafo tercero del art√≠culo 10 del Decreto Supremo 2477 reglamenta: ‚ÄúLas servidoras y servidores p√ļblicos deber√°n hablar, adem√°s del castellano, un idioma oficial de las naciones y pueblos ind√≠gena originario campesinos, de acuerdo a lo establecido en la Constituci√≥n Pol√≠tica del Estado‚ÄĚ.

El 14 de junio, la C√°mara de Diputados y el Instituto Plurinacional de Estudio de Lenguas y Culturas (IPELC) firmaron un convenio para un curso en lenguas originarias: aymara, quechua, guaran√≠ y moje√Īo.

‚ÄúNos indicaron que hasta ayer (24 de junio) ten√≠amos 27 inscritos, entre diputados y funcionarios (que no hablan lengua nativa). Entre estas personas algunas entienden, pero no hablan. Otros hablan, pero no escriben; y otros hablan, escriben, pero no entienden. Se va a categorizar todo‚ÄĚ, inform√≥ a P√°gina Siete el presidente de la C√°mara de Diputados, Freddy Mamani.

El pasado 21 de junio, el ¬†vicec√≥nsul de la Embajada de Estados Unidos, Karl Mercer, mand√≥ un mensaje de felicitaci√≥n en video, a prop√≥sito del A√Īo Nuevo Andino. En √©l, el diplom√°tico estadounidense habla aymara por un minuto y 20 segundos.

‚ÄúEl sol nuevamente est√° volviendo con toda su energ√≠a y √©l nuevamente la est√° dando para que ustedes, en esta tierra, con esa fuerza; para que ¬†logren cumplir nuevos prop√≥sitos. Que el sol fortalezca la humanidad con toda su energ√≠a, para vencer los males; para que el sufrimiento con la enfermedad (pandemia) termine hoy. Con estas palabras me dirijo a ustedes. Yo, de todo coraz√≥n, quiero mandarles un abrazo a todos ustedes hermanos y hermanas‚ÄĚ, dijo el funcionario norteamericano en el idioma nativo boliviano.

El video, que fue difundido por la p√°gina y redes sociales de la Embajada Americana, provoc√≥ varios comentarios de internautas. ‚ÄúQu√© lindo es ver que hay personas interesadas en aprender Aymara‚ÄĚ. ‚ÄúCatorce a√Īos (de Gobierno) y muchos de los capos del ‚ÄėVivir bien‚Äô no saben hablar aymara, ni quechua y un yanqui les ense√Īa‚ÄĚ. ‚ÄúUna gran lecci√≥n para muchos bolivianos, entre ellos autoridades‚ÄĚ, dec√≠an algunos de los comentarios.

El diputado ¬†Freddy Mamani coincidi√≥ en la necesidad de que ¬†funcionarios y autoridades hablen un idioma originario : ¬†‚ÄúEs importante porque estamos en constante contacto con las organizaciones sociales, en encuentros en las ¬†comunidades y provincias a nivel nacional‚ÄĚ. Resalt√≥ que ‚Äúno s√≥lo es un gusto‚ÄĚ, sino que as√≠ lo manda la Ley 269.

Para cumplir ese requerimiento, los asamble√≠stas y autoridades precisan un certificado que acredite su competencia en idiomas nativos. Varios acudieron al curso del IPELC; sin embargo, seg√ļn el propio diputado ¬†Mamani, ¬† tres meses no bastan para comunicarse en ¬† lengua originaria.

‚ÄúNo es suficiente. Son como niveles que tiene que pasar uno. Despu√©s del b√°sico, entender un di√°logo, pasa a otro nivel. Por ejemplo, escribir o leer. Por eso los tres meses no es suficiente, pero ya es el inicio‚ÄĚ, dijo.

En la Asamblea Legislativa no todos los representantes nacionales cumplen con el requisito. La senadora Andrea Barrientos, de Comunidad Ciudadana (CC), informó que los cursos virtuales de la IPELC también están abiertos para miembros de la Cámara Alta. Deben llenar un formulario y cancelar 300 bolivianos.

Barrientos se√Īal√≥ que en la bancada de CC ¬†hay representantes que hablan una lengua originaria. ‚ÄúCecilia Mayoviri es representante del Tipnis. Es moje√Īa trinitaria y √©sa es su lengua. Nely Gallo habla guaran√≠; Samantha Nogales y la mayor√≠a de los diputados de Cochabamba hablan quechua‚ÄĚ, enfatiz√≥.

En su caso, la senadora refiere ¬†que sus abuelos y padres hablan quechua. Ella entiende esa lengua; sin embargo, ¬†sigue trabajando en mejorar su dominio. ‚ÄúComo mi familia es del valle alto cochabambino ser√≠a una verg√ľenza que yo no hable quechua‚ÄĚ, sostuvo.

En general, senadores y diputados aprobaron el curso b√°sico y tienen el certificado. Sin embargo, eso no significa que puedan hablar el idioma. ‚ÄúSin lugar a dudas es labor y deber de cada asamble√≠sta fortalecer su aprendizaje para dominar el idioma. Deber√≠amos tener alg√ļn tipo de exigencia para que en los primeros a√Īos tengamos un nivel intermedio‚ÄĚ, sugiri√≥ Barrientos.

En ¬†breve respuesta a P√°gina Siete, el presidente de la C√°mara de Senadores, Andr√≥nico Rodr√≠guez, confirm√≥ que √©l habla quechua. El ¬†diputado Freddy Mamani ¬†inform√≥ que √©l habla aymara ¬†y recalc√≥ ¬†la importancia de conocer una lengua nativa. ‚ÄúEl 80% de los representantes (legislativos) del MAS habla un idioma nativo‚ÄĚ, sostuvo.

Pagina 7

Puede que te hayas perdido